Translation Notes for Insufferable Pedants
Translation Notes
2019 is a tie in album for the anime Odd Taxi centered around Yano. All of them take place before episode 1 chronologically, but some contain spoilers.
2019 - Short Prelude Comic (Twitter Release)
2019 CD -
1. My Name is...
2. Killing Joke (Spoilers)
3. Dobu no Aniki (Skit)
4. Dobu no Aniki
5. Ya Know?! Mega Mix (Spoilers)
Track 5 is made up of portions of Yano's raps from within the series, working backwards through the episodes. The licensed subs which managed to rhyme most of the time aren't terrible, but I did translate it fresh and accurately for completion. It also has a musical allusion to Sekiguchi's character song Panama.
It's worth noting that most Japanese songs and poetry don't rhyme. Yano's raps in particular have quite a few rhymes, but sometimes what makes it lyrical rather than plain dialogue are puns, alliteration, meter, or tongue twisters. The Japanese lyrics are included so that you can analyze and appreciate that as your skill level allows rather than having it lost in translation. Unlike many languages, Japanese is phonetically consistent enough that this is much more possible to do for a beginner or non-speaker by sight reading.
The guidebook included a four page short story/rap written by head script writer Konomoto Kazuya. It's titled Forbidden Fukuru Toji, the name for the print style where you have to break the seal to read it, to prevent in-store browsing. In the book itself you have to tear the pages open to read them. Included here as it's thematically related to the 2019 translation commission.
Forbidden Fukuru Toji (Spoilers)
- For those interested in the lyrical aspect
- For those not interested in the Japanese lyrics
Those interested in the Japanese lyrics or the Fukuro Toji can hear parts of it performed here:
2019 Drama CD (Youtube)
Download (MediaFire)
2019 - Short Prelude Comic (Twitter Release)
2019 CD -
1. My Name is...
2. Killing Joke (Spoilers)
3. Dobu no Aniki (Skit)
4. Dobu no Aniki
5. Ya Know?! Mega Mix (Spoilers)
Track 5 is made up of portions of Yano's raps from within the series, working backwards through the episodes. The licensed subs which managed to rhyme most of the time aren't terrible, but I did translate it fresh and accurately for completion. It also has a musical allusion to Sekiguchi's character song Panama.
It's worth noting that most Japanese songs and poetry don't rhyme. Yano's raps in particular have quite a few rhymes, but sometimes what makes it lyrical rather than plain dialogue are puns, alliteration, meter, or tongue twisters. The Japanese lyrics are included so that you can analyze and appreciate that as your skill level allows rather than having it lost in translation. Unlike many languages, Japanese is phonetically consistent enough that this is much more possible to do for a beginner or non-speaker by sight reading.
The guidebook included a four page short story/rap written by head script writer Konomoto Kazuya. It's titled Forbidden Fukuru Toji, the name for the print style where you have to break the seal to read it, to prevent in-store browsing. In the book itself you have to tear the pages open to read them. Included here as it's thematically related to the 2019 translation commission.
Forbidden Fukuru Toji (Spoilers)
- For those interested in the lyrical aspect
- For those not interested in the Japanese lyrics
Those interested in the Japanese lyrics or the Fukuro Toji can hear parts of it performed here:
2019 Drama CD (Youtube)
Download (MediaFire)