Aug. 28th, 2021
Shiki Novel Translations 3.17.0
Aug. 28th, 2021 12:30 pmLinks to Chapters
17 - 1
17 - 2
17 - 3
17 - 4
17 - 5
17 - 6
No cultural notes for this chapter. Let me know if anything seemed like it needs it or if it confuses you.
In response to questions I've gotten, the novel is two hardback volumes broke out into several "books." The latter release of five paperbacks correspond to those "books" which in the hardback are only noted by some text. The hardback novels have denser pages with two rows of smaller print text, so one page in the hardback novel is about a page and a half to three pages of the paperbacks. The text itself is the same.
I own the hardcover volumes and at the end of Book 3, Chapter 17, we're on page 447 of the second volume.
Both volumes combined are 1,271 pages, putting us currently on page 992. We are 78% through the novel.
I'll take this opportunity to again let everyone know there's a Discord Chat where I post to notify of new translations. Here, people have sometimes deep, sometimes funny discussion of the novel, manga, and anime Shiki, as well as other Japanese novels, anime, manga, and Japanese games. Some people post fanworks. In the past someone did an analysis of the symbolism in the second ending theme song. Lately, someone had posted pictures of what seems to be a live action dead ringer for Sotoba (Kosuge Village in Yamanashi Prefecture, thanks HoTDead). People can request specific translations from the staff interviews or art book or the like. Gay Chinese novels seem to be a popular topic too. It's a community with an international spread, so don't be shy if English isn't your first language.
Both the hardcover and the paperback prints of the novel have covers done by artist Shinsaku Fujita. The artist's site is almost fully bilingual, if you're interested.
"It is impossible to express the whole story in one picture. In the worst case, I may plant wrong memory in people’s mind. Therefore, book cover work has large responsibility."
I wonder what he thought about when designing the Shiki novel covers. The hardbacks are both entirely scenic views, though the paperbacks have some people in them.
This is an example of the kind of discussions had in the Discord chat. I encourage people to have discussions here on Dreamwidth because people can come back and dig into a 3 year old discussion and insight with more ease than a moving chatroom, but these are the times. Also a lot of the discussion isn't particularly deep. Sometimes we just remark on whose genitals should rub together not because of anything deeper than how hot they look. And maybe part of the appeal is being given an excuse to restate your thoughts again and again and refine them over time in a moving chat rather than referring to prior posts.
17 - 1
17 - 2
17 - 3
17 - 4
17 - 5
17 - 6
No cultural notes for this chapter. Let me know if anything seemed like it needs it or if it confuses you.
In response to questions I've gotten, the novel is two hardback volumes broke out into several "books." The latter release of five paperbacks correspond to those "books" which in the hardback are only noted by some text. The hardback novels have denser pages with two rows of smaller print text, so one page in the hardback novel is about a page and a half to three pages of the paperbacks. The text itself is the same.
I own the hardcover volumes and at the end of Book 3, Chapter 17, we're on page 447 of the second volume.
Both volumes combined are 1,271 pages, putting us currently on page 992. We are 78% through the novel.
I'll take this opportunity to again let everyone know there's a Discord Chat where I post to notify of new translations. Here, people have sometimes deep, sometimes funny discussion of the novel, manga, and anime Shiki, as well as other Japanese novels, anime, manga, and Japanese games. Some people post fanworks. In the past someone did an analysis of the symbolism in the second ending theme song. Lately, someone had posted pictures of what seems to be a live action dead ringer for Sotoba (Kosuge Village in Yamanashi Prefecture, thanks HoTDead). People can request specific translations from the staff interviews or art book or the like. Gay Chinese novels seem to be a popular topic too. It's a community with an international spread, so don't be shy if English isn't your first language.
Both the hardcover and the paperback prints of the novel have covers done by artist Shinsaku Fujita. The artist's site is almost fully bilingual, if you're interested.
"It is impossible to express the whole story in one picture. In the worst case, I may plant wrong memory in people’s mind. Therefore, book cover work has large responsibility."
I wonder what he thought about when designing the Shiki novel covers. The hardbacks are both entirely scenic views, though the paperbacks have some people in them.
This is an example of the kind of discussions had in the Discord chat. I encourage people to have discussions here on Dreamwidth because people can come back and dig into a 3 year old discussion and insight with more ease than a moving chatroom, but these are the times. Also a lot of the discussion isn't particularly deep. Sometimes we just remark on whose genitals should rub together not because of anything deeper than how hot they look. And maybe part of the appeal is being given an excuse to restate your thoughts again and again and refine them over time in a moving chat rather than referring to prior posts.